Now PlayingTracks

There’s something that has been bothering me about the translation of the applications Yūgo filled out in Episode 062.

image

1. 所属(しょぞく): トップズ・コモンズ
2. 指名(しめい):ユーゴ
3. 年齢(ねんれい):14
4. 住所(じゅうしょ):しせつ
5. 電話(でんわ)/メールアドレス:ねえ

The thing that is bothering me is the translation of the answer for the address ④. I have seen it translated as Facility in the Subs (though I can’t remember which Subs).

The thing is, while しせつ can mean Facility/Institution/Establishment (施設), it can also mean private (私設) (and a number of other things that wouldn’t make any sense here). Given Yūgo’s experiences and knowledge about Security, I’m more inclined to believe that he meant the latter. Since he didn’t write it in Kanji, there’s no telling if I’m right or wrong, but to me the latter translation makes more sense.

Just wanted to throw it out here.

blog comments powered by Disqus
To Tumblr, Love Pixel Union